Come prepararsi al meglio per affrontare l’esame N5 del JLPT? La prima mossa ĆØ studiare e conoscere la tipologia di test, le diverse sezioni che lo compongono, i tipi di quesiti presenti e conoscere i tranelli per poterli evitare.
Com'ĆØ fatto il test N5 del JLPT
Vorresti iscriverti allāesame JLPT ma ancora non sai cosa aspettarti?
Ho preparato per te una descrizione dettagliata della tipologia di esercizi del Nihongo Noryoku Shiken (Japanese Language Proficiency Test) di livello N5 con alcuni suggerimenti che ti eviteranno di cadere nei tranelli più comuni.
Mi raccomando, fanne tesoro!
La prima cosa importante da sapere ĆØ che il test JLPT N5 ĆØ suddiviso in 3 macro sezioni la cui durata e numero di esercizi presenti in ogni modulo possono variare lievemente.
Ecco le tre macro sezioni:
Sezione 1
ęåć»čŖå½
Mojić»goi
Kanji & Kana - vocaboli
circa 25 minuti
Sezione 2
ęę³ć»čŖč§£
BunpÅć»dokkai
Grammatica - lettura
circa 40 minuti
Sezione 3
č“č§£
ChÅkai
Ascolto
circa 30 minuti
Tra una sezione e unāaltra ĆØ prevista una breve pausa.
Guardiamo insieme tutte le tipologie di esercizi presenti in ciascuna sezione in modo da sciogliere tutti i dubbi su come svolgerli e non perdere cosƬ del tempo per capire cosa fare in fase dāesame. Dato che ci sarĆ giĆ la tensione a giocare brutti scherzi ĆØ meglio arrivare preparati e sapere giĆ cosa aspettarsi!
Per fortuna, per la maggior parte, si tratta di esercizi semplici e intuitivi. Alcuni, però, potrebbero darti del filo da torcere. Proprio per questo motivo, svolgerò e spiegherò apposta per te ogni esercizio in modo da non lasciarti alcun dubbio!
ćÆććć¾ćććļ¼Iniziamo!
Sezione 1 del test JLPT N5
ęåć»čŖå½ - Kanji & Kana ć» Vocaboli
In questa sezione verrĆ messa alla prova la tua abilitĆ di conoscere e riconoscere i sillabari hiragana e katakana, i kanji e i vocaboli previsti per lāN5 (circa 100 kanji e 800 vocaboli).
Prima di tutto, ti verrĆ chiesto di scegliere la lettura corretta di alcune parole scritte in kanji.
Per darti unāidea concreta, ho raccolto alcuni esempi provenienti proprio da quesiti ufficiali del JLPT N5 di qualche anno fa:

La trascrizione in hiragana corretta della parola 儳 donna ĆØ ćććŖ (O-N-NA).
In questo caso bisogna, ovviamente, conoscere il kanji 儳 e la sua pronuncia (onna), ma bisogna anche ricordare che la regola generale dei raddoppiamenti (il piccolo tsu ć£), non si applica per il raddoppiamento della N, essendo un suono esistente allāinterno delle tabelle. Per raddoppiare la N dobbiamo semplicemente aggiungere ć (N) allāinterno della parola, per questo motivo, lāalternativa corretta ĆØ la 2.
Sul foglio delle risposte (sƬ, avrai un foglio separato sul quale dovrai segnare ogni risposta con attenzione e senza confonderti) dovrai annerire con precisione, senza sbavature e utilizzando la tipologia di matita suggerita il cerchietto corrispondente al numero da te scelto in questo modo:

La richiesta di una matita apposita (a punta medio-morbida della tipologia HB o 2B) serve ad evitare che la tua risposta venga accidentalmente invalidata dal macchinario che corregge i test. Punte troppo dure potrebbero lasciare dei solchi nel caso dovessi cancellare con la gomma una risposta data e cambiarla con unāaltra. Matite troppo scure potrebbero lasciare delle tracce o degli aloni. In entrambi i casi cāĆØ il rischio che il macchinario rilevi due risposte date sulla stessa domanda rendendola, ahimĆØ, nulla. Una matita troppo chiara, al contrario, potrebbe non essere rilevata affatto dal macchinario! Non farti agitare anche da questo aspetto del test e limitati ad acquistare la matita suggerita dal sito ufficiale perchĆ© generalmente non viene data in dotazione (porta con te anche una buona gomma per cancellare, un orologio da polso per gestire al meglio i tempi…e qualcosa da sgranocchiare durante le pause).
Ecco un altro esempio:

La trascrizione in hiragana corretta dellāaggettivo ę°ćć nuovo ĆØ ććććć (A-TA-RA-SHI-I) quindi la risposta corretta ĆØ la 1. Per non cadere nel tranello, oltre a riconoscere il kanji e associarlo alla sua lettura, devi fare attenzione allāordine delle sillabe e alla presenza o meno dei ten ten.
Suggerimento!
A volte ĆØ la fretta a giocare brutti scherzi quindi fai un bel respiro e leggi sempre tutto con molta attenzione!
Occhio agli allungamenti, tieni bene a mente le regole dei raddoppiamenti e fai sempre caso alla dimensione delle sillabe e alla presenza o meno di nigori (ten ten) o maru in alto a destra delle sillabe!
Ecco qualche tranello comune:
Kanji
Trascrizione corretta:
Non confondere con:
Madre
ćęÆćć
ććććć
ćććć
Padre
ćē¶ćć
ććØććć
ććØćć
Scuola superiore
é«ę ”
ćććć
ććć»ćććć»ććć
Donna
儳
ćććŖ
ćć£ćŖć»ććć
ElettricitĆ
é»ę°
ć§ćć
ć¦ććć»ć§ćć
Ricorda, inoltre, che i kanji hanno quasi sempre più letture. La scelta della lettura corretta spesso dipende dalla presenza o meno di altri kanji posizionati affianco con il fine di creare parole composte. Alcuni kanji (per fortuna non tantissimi), però, hanno più di tre letture e, quando si trovano in combinazione con altri kanji, non seguono una logica chiara che ci aiuti a capire quale lettura dobbiamo scegliere. In quel caso, ti consiglio di memorizzare tutti i vocaboli presenti nel programma che contengono quel kanji, tanto non sono tantissimi!
Guarda, per esempio, quante letture diverse ha il kanji ę„:
Kanji
Lettura:
Sole/giorno
ę„
ć²
Domenica
ę„ććę„
ć«ć”ććć³
Il giorno 02 del mese
äŗę„
ćµć¤ć
Giappone
ę„ę¬
ć«ć»ć
Guarda questo quesito JLPT N5, per esempio:

La lettura di ä¹ę (ć«), ovvero (alle) ore 09:00, ĆØ ćć (ku-ji) nonostante il numero 9 si pronunci molto spesso ćć ć (kyÅ«) anzichĆ© ć(ku). La risposta corretta, quindi, ĆØ la numero 3 e non la 1. Anche qui siamo davanti ad un piccolo tranello che mira a verificare che tu conosca non soltanto le regole ma soprattutto le eccezioni!
Sempre in questa sezione ti verrĆ chiesto di scegliere la trascrizione corretta in katakana di alcune parole scritte in hiragana.
Attenzione a non confondere le sillabe e le regole di hiragana con quelle di katakana!

La trascrizione corretta della parola tasto/bottone ĆØ ććæć³ (BO-TA-N) quindi la risposta giusta ĆØ la 2.
Come puoi notare, tutte le alternative sono molto simili e mirano ad accertarsi che tu non confonda quei caratteri di katakana che si somigliano molto tra loro.
Fai quindi molta pratica e impara a riconoscere senza esitazioni i caratteri simili:
ć½ SO
ć³ N
ć· SHI
ć TSU
㯠KU
ć± KE
㯠WA
Ti verranno anche mostrate alcune parole scritte in hiragana e tu dovrai scegliere il kanji corrispondente. Fai tanta pratica e impara a distinguere i kanji simili tra loro!

Qui si tratta di conoscere le espressioni locative (sopra/sotto/destra/sinistra/ecc.) e i rispettivi kanji presenti nel programma. La risposta corretta ĆØ la 1.
Suggerimento!
Ti consiglio di esercitarti tantissimo nella scrittura di ogni kanji armandoti di un quaderno e creando delle flash card. Anche se lāesame non prevede la produzione scritta, allenarti ti aiuterĆ a memorizzare meglio lāordine e la sequenza dei tratti. Come ho scritto sul mio libro Chikamichi, la mano ĆØ la più grande alleata del nostro cervello. Grazie alla pratica la nostra mano impara e ci aiuta lƬ dove il nostro cervello, a volte, fallisce. Ć come il pin del bancomat nel momento in cui dobbiamo digitarlo: a volte andiamo nel panico perchĆ© ci sembra di non ricordarlo ma basta che ci venga presentata davanti agli occhi la tastiera con i numeri e, come per magia, la nostra mano prende lāiniziativa ripercorrendo esattamente tutti quei movimenti che ci portano a comporre il codice esatto. Con i kanji (ma anche con hiragana e katakana) funziona esattamente nello stesso modo, ecco perchĆ© la pratica ĆØ essenziale per lāapprendimento dei kanji!
Ora ti mostro lāultima attivitĆ che dovrai affrontare durante il JLPT N5 nellāambito della sezione ęåć»čŖå½Ā – kanji & kana ć» vocaboli.

Qui si tratta di capire il significato esatto della frase sottolineata per poi scegliere, tra le 4 opzioni, quella con lo stesso significato.
Inutile dirlo, tutte le alternative saranno molto simili tra loro quindi dovrai essere veloce ad intercettare lāunica parola che fa la differenza.
Esaminiamo la frase sottolineata:
ććććÆćććć¼ćć«ćć¤ćØćć¦ććć¾ćć
Lavoro in un grande magazzino.
Dando una lettura veloce alle 4 alternative ti accorgerai che tutte e 4 iniziano con ććććÆćććć¼ćć« (in un grande magazzino) quindi, in questo esercizio, dovrai dimostrare di conoscere almeno un sinonimo del verbo lavorare ć¤ćØćć e usarlo in forma progressiva in quanto azione che dura nel tempo.
Tra le 4 alternative abbiamo:
1. ćććć®ććććć¦ćć¾ć (sto facendo shopping)
2. ććć½ććććć¦ććć¾ć (sto passeggiando)
3. ćććØććććć¦ććć¾ć (sto svolgendo il mio lavoro/sto lavorando)
4. ćććć§ććć¾ć (sto riposando)
Se hai studiato bene il programma saprai riconoscere i significati dei vari verbi e non sarĆ difficile per te capire che la risposta giusta ĆØ la 3.
Attenzione: per tradurre lāazione di lavorare esiste anche il verbo ćÆććć. Tuttavia, questo verbo prevede che il luogo in cui lavoriamo sia marcato dalla particella ć§ e non dalla particella ć« come accade per i verbi ć¤ćØćć e ćććØććććć. Ripassa bene tutte le funzioni delle particelle, eccezioni comprese, mi raccomando!
Suggerimento!
Ti consiglio di non limitarti a tradurre il significato dei vocaboli che incontri durante le esercitazioni ma di riformularli attraverso dei sinonimi e dei contrari!
Per esempio, se trovi lāaggettivo ćććć facile/semplice, segna affianco anche il suo sinonimo ćććć e prova a ricordare il suo contrario ććććć difficile.
Fai pratica con le forme negative e otterrai anche:
ććććććŖć non difficile (cioĆØ facile)
ćććććŖć non facile (cioĆØ difficile)
Considera che questa tipologia di esercizi mira a testare proprio la conoscenza di sinonimi e contrari quindi, se ancora non hai creato il tuo glossario, fai ancora in tempo a recuperare!
Sezione 2 del test JLPT N5
ęę³ć»čŖč§£ - Grammatica ć» Lettura
In questa sezione ti verrĆ chiesto di scegliere la particella o la regola grammaticale corretta da inserire allāinterno della frase. Inoltre, dovrai mettere in ordine delle frasi semplici, dovrai compilare dei piccoli brani inserendo le parole mancanti e dovrai essere in grado di rispondere a semplici domande di comprensione del testo.
Accertati di avere familiaritĆ con tutte le strutture grammaticali e le particelle che fanno parte del programma, comprese le varie eccezioni che, come puoi immaginare, saranno il fulcro dellāesame!
à proprio in questa sezione che incontrerai gli esercizi più lunghi, complessi e meno intuitivi.
Partiamo, però, da quelli semplici.

Qui si tratta semplicemente di scegliere la particella corretta da inserire nella frase. Fai sempre attenzione allāelemento presente alla fine della frase ovvero al verbo o allāaggettivo seguito dal verbo essere.
In questo caso, per esempio, abbiamo a che fare con allāaggettivo ć»ćć , desideroso. Accompagnato dal verbo essere crea lāazione dellāessere desiderosi, traducibile in italiano con il verbo volere. La regola grammaticale prevede che lāoggetto del desiderio sia marcato dalla particella ć per cui, la risposta esatta ĆØ la 2.
Se non ricordi bene i meccanismi di questa regola, ne ho parlato nel mio articolo sul Tanabata, la festa delle stelle innamorate in cui i desideri vengono scritti su dei foglietti chiamati tanzaku e appesi ai ramoscelli di bambù!
Ora alza la guardia perché, proseguendo in questa sezione, ti imbatterai nella tipologia di esercizi più complessa.
Ti verrĆ chiesto di mettere in ordine una frase indicando, tra le 4 proposte, la parola che posizioneresti al posto di una stellina nera.

Ti consiglio di riordinare la frase su un foglio seguendo le regole che hai sempre studiato, di mantenere la concentrazione e, alla fine, di intercettare la parola che metteresti dove cāĆØ la stellina (ovvero, in questo caso, nella terza casella).
Questo ĆØ l’ordine dato:
1. ć§ć
2. ćÆ
3. ćć®äŗŗ
4. ć ć
Questo ĆØ l’ordine corretto:
3. ćć®äŗŗ
2. ćÆ
4. ć ć
1. ć§ć
La frase completa sarĆ ćć®äŗŗĀ ćÆĀ ć ćĀ ć§ćĀ ćć(quella persona chi ĆØ?)
Nella terza casella bisogna inserire la parola ć ć quindi, la risposta corretta, ĆØ la numero 4.
Ti confesso che quando ho visto questo esercizio per la prima volta sono andata in tilt, non essendo il meccanismo di svolgimento immediato.
Fai in modo di arrivare allāesame giĆ allāerta sapendo come svolgerli altrimenti perderesti tantissimo tempo! Io ne ho parlato anche nel mio libro Chikamichi, ideale per lāapprendimento della grammatica del JLPT livello N5.
Proseguendo con questa sezione ti verrĆ chiesto di compilare dei brevi brani con alcune parole che saranno state omesse.
Anche questa tipologia di attività richiede del tempo ma, spesso, non occorre che tu riconosca il 100% delle parole presenti sul testo (se le conosci tutte, ovviamente, è molto meglio). Basta riuscire a coglierne il significato generale in modo da riuscire a scegliere il verbo, la congiunzione o la particella più adatta per mantener il filo logico!
Ecco un esempio:

Le parole da inserire saranno scritte in basso, subito dopo il brano.

Come puoi notare siamo davanti ad una presentazione in cui, chi si presenta, conclude la prima frase indicando la sua provenienza.
Se hai studiato come fare una presentazione saprai che la struttura comunemente utilizzata per indicare la provenienza ĆØ:
luogo di provenienza + ćććę„ć¾ććć
Quindi la prima risposta esatta della lista ĆØ la 4.
Nel secondo quesito del brano si tratta di comprendere il significato delle frasi e scegliere la parola migliore per collegarle entrambe in modo logico.
In questo caso il soggetto conosce bene i film americani (ć¢ć”ćŖć«ć®ćććććÆććććē„ć£ć¦ćć¾ć) e poi dice di non conoscere bene quelli giapponesi (ę„ę¬ć®ćććććÆććć¾ććē„ćć¾ćć). Trattandosi di una frase positiva seguita da una negativa, dobbiamo inserire nel mezzo lāavversativa ć§ć però/ma (conosco bene i film americani ma non conosco bene quelli giapponesi). La risposta esatta ĆØ, pertanto, la 3.
Nellāultima parte del brano abbiamo di nuovo una forma di desiderio, quello di guardare tanti film giapponesi. Le forme grammaticali utilizzate per esprimere desideri sono varie e puoi trovarle sempre nel mio articolo dedicato al Tanabata.
In questo caso, la risposta corretta ĆØ la 2.
Per concludere questa sezione, troverai dei brevi brani tratti da locandine, volantini, e-mail, avvisi al pubblico, ecc. dai quali dovrai estrarre alcune informazioni in modo da rispondere correttamente a delle brevi domande (sempre a risposta multipla). Generalmente si tratta di scegliere il giorno corretto, l’orario esatto, il prezzo pagato, la destinazione scelta e simili.
Sezione 3 del test JLPT N5
č“č§£ - Ascolto
Per concludere, ascolterai delle conversazioni tratte da scene di vita quotidiana, annunci al pubblico, informazioni alla tv o alla radio.
Alcune tracce audio saranno accompagnate da immagini. In altre, dovrai solo ascoltare e segnare lāalternativa corretta tra le quattro proposte, senza fare riferimento a nessuna immagine.
Ti verrĆ chiesto di scegliere la risposta corretta a domande, informazioni su orari, prezzi, dettagli vari, ecc.
Ascolterai la domanda non solo allāinizio della traccia audio ma anche alla fine (per fortuna!).
Ogni conversazione inizia sempre con dei dettagli sulle persone che stanno parlando.
Generalmente la traccia audio inizia più o meno così:
ē·ć®äŗŗćØć儳ć®äŗŗćććÆćŖćć¦ććć¾ćć
Un uomo e una donna stanno parlando.
SeguirĆ la domanda (per esempio: da dove viene Mary?/A che piano si trova lāappartamento?/Che giorno ĆØ lāesame?/ecc.) e subito dopo ci sarĆ la conversazione.
Al termine della conversazione riascolterai la domanda e poi avrai alcuni secondi per scegliere la risposta corretta.
Suggerimento!
Prendi appunti durante lāascolto in modo da evitare che la memoria ti abbandoni!
Conclusioni
Lāesame JLPT non prevede una parte orale quindi non dovrai mai imbatterti in domande o conversazioni interattive. Ciò non vuol dire che non siano essenziali per lāapprendimento della lingua giapponese dato che, una volta in Giappone, non ĆØ possibile comunicare solo per iscritto, purtroppo!
Per questo motivo puoi integrare i tuoi studi cercando occasioni per parlare (il web ne offre ormai tantissime) oppure puoi allenarti in autonomia praticando la tecnica shadowing (scommetto che non la conosci!).
Ho persino scritto un libro di conversazione che può aiutarti a destreggiarti durante tutte le fasi di un viaggio in Giappone, si chiama Niko Niko!
Se, invece, preferisci studiare con lāaiuto e il supporto di un insegnate e vuoi fare parte di un gruppo accomunato dallāamore per questa lingua meravigliosamente complessa, puoi unirti ai miei gruppi di studio frequentando i miei corsi, che variano a seconda del tuo livello che puoi verificare svolgendo un piccolo test o prenotando una chiacchierata di orientamento informale con me su Zoom.
Se invece vuoi solo allenarti per arrivare al meglio in sede di esame JLPT N5, ti consiglio il mio corso di preparazione Koi.
Non ti resta che metterti allāopera!
ććć°ć£ć¦ćļ¼
Approfondimento

Chikamichi o Niko Niko: differenze e caratteristiche comuni
Chikamichi e Niko Niko sono i miei due manuali di Giapponese pensati per chi vuole partire da zero e affrontare lo studio della lingua per raggiungere i propri obiettivi.
Chikamichi, però, ĆØ pensato per chi mira ad affrontare lāesame JLPT livello N5 e fornisce quindi delle basi di grammatica, kanji e lessico specifiche.
Niko Niko, invece, è pensato per chi mira ad acquisire capacità di conversazione per cavarsela in Giappone nelle circostanze più disparate.
Scopriamo insieme le loro differenze e affinità , per saper scegliere quale dei due può essere più adatto in base alle tue necessità . Magari, in modo diverso, possono entrambi esserlo!
Cosa troverai nel mio articolo:
- Chikamichi e Niko Niko: differenze e caratteristiche comuni
- Chikamichi: le sue caratteristiche peculiari
- Niko Niko: le sue caratteristiche peculiari
- Chikamichi e Niko Niko: le caratteristiche comuni
Ti piacerebbe imparare il Giapponese con uno dei miei corsi online?
Ecco i prossimi in Calendario
FUJI – corso di giapponese base livello 3 | Inizio 15/09/2025Iscrizioni apertePosti disponibili
TAKE – Corso di Giapponese base livello 1 | Inizio 16/09/2025Iscrizioni apertePosti disponibili
KOI – corso di preparazione all’esame N5 del JLPT | Inizio 24/09/2025Iscrizioni chiuse
PERA PERA – Conversazione giapponese base con madrelingua | Inizio 30/09/25Iscrizioni apertePosti disponibili
Iscriviti al Calendario Corsi
Se il corso del tuo livello non ĆØ giĆ in programma, ti avviseremo appena lo pubblicheremo in Calendario!
Non sai quale corso è il più adatto a te?
Se parti da zero, sicuramente il modo migliore per iniziare ĆØ il corso TAKE.
Se invece hai giĆ una conoscenza minima, fatti aiutare dal mio Test!
Contattami
Hai dubbi su quale sia il corso più adatto a te?
Vorresti seguire un percorso completo per imparare il Giapponese?
Hai delle domande o vorresti prenotare una Sessione di Orientamento online con me?
Compila il Form con i tuoi dati e la tua richiesta: ti risponderò il prima possibile.
Just sMile!
share
Articoli recenti
- Memorizzare i Kanji? Ecco 10 trucchi utili
- Imparare una lingua da adulti: tutti i vantaggi che non ti aspetti
- Benvenuta Eleonora! La nuova voce (e anima) dei nostri corsi di inglese online
- Benvenuta Maki! La nuova insegnante giapponese madrelingua dei corsi di conversazione Just sMile
- 10 cose da sapere per il tuo primo viaggio in Giappone