Proverbi giapponesi: Kotowaza

ć“ćØć‚ć– – Kotowaza | 5 proverbi giapponesi a tema estivo

I proverbi giapponesi, come in genere i proverbi diffusi in Italia, sono sinonimo di saggezza, di quella cultura popolare che si tramanda di generazione in generazione.
Sono dei piccoli consigli, dei giudizi o delle massime che vengono espressi in modo diretto e sintetico, spesso usando delle metafore e delle rime, per renderli facilmente memorizzabili.

Quanta saggezza ĆØ rinchiusa in quei pochi versi, spesso ereditĆ  di culture ed epoche passate: i proverbi sono la testimonianza di un’esperienza popolare che viene tramandata alle nuove generazioni.

Kotowaza

Di proverbi giapponesi ne esistono davvero tantissimi: nascono da una cultura popolare di origine agricola e per questo molti di loro derivano e si ispirano a pratiche agricole o ai fenomeni atmosferici che le influenzano.

A differenza di quelli italiani, quelli giapponesi sono molto brevi e concisi, alcuni dei quali hanno addirittura solo 4 caratteri. Tutti sono però accomunati dallo stesso fine: diffondere saggezza popolare, quella conoscenza acquisita con l’esperienza e che vuole essere tramandata alle nuove generazioni, affinchĆ© non facciano gli stessi errori oppure possano seguire dei consigli che portino giovamento.

Cinque proverbi giapponesi a tema estivo

Tra i tantissimi proverbi giapponesi ne ho scelti 5 a tema estivo. Questo non vuol dire che il messaggio che trasmettono si limiti alla stagione estiva: vediamo in loro l’estate attraverso i simboli che compaiono all’interno di essi.

1. Mare

ęµ·

kotowaza mare

Mare si scrive ęµ· e la sua pronuncia, se usato da solo e non in combinazione con altri ideogrammi, ĆØ UMI.

Un proverbio con tema ęµ· ĆØ:

äŗ•ć®äø­ć®č›™å¤§ęµ·ć‚’ēŸ„ć‚‰ćš
I no naka no kaeru taikai o shirazu

“UNA RANA DENTRO UN POZZO NON CONOSCE L’OCEANO”

Esaminiamo kanji e hiragana di questo proverbio:
äŗ• I (pozzo)
äø­ Naka (dentro)
蛙 Kaeru (rana)
大海 Taikai (oceano)
ēŸ„ć‚‰ćš Shirazu (non conosce)

恮 no – segue il complemento di specificazione / il possessore
悒 o (wo) –Ā  segue il complemento oggetto

Condivido appieno il messaggio di questo kotowaza, mi fa pensare a tantissime esperienze senza le quali la mia vita sarebbe stata completamente diversa…mi fa pensare alle tante rane che non vedono l’ora di scoprire cosa c’ĆØ oltre quel pozzo e alle tante altre che invece preferiscono la tranquillitĆ  e il confort di un piccolo spazio amico.

2. Vento

風

kotowaza vento

風 ĆØ l’ideogramma che lo rappresenta e KAZE la sua lettura principale.

Un proverbio con tema 風 è:

ę˜Žę—„ćÆę˜Žę—„ć®é¢ØćŒå¹ć
ashita wa ashita no kaze ga fuku

“DOMANI SOFFIERƀ IL VENTO DI DOMANI”

Esaminiamo kanji e hiragana di questo proverbio:
ę˜Žę—„ Ashita (domani)
風 Kaze (vento)
å¹ć Fuku (soffiare)

は wa (ha) – segue il tema del discorso
恮 no – segue il complemento di specificazione / il possessore
が ga – segue il soggetto

Domani è un altro giorno. Siamo sempre in balia del vento del cambiamento. Il vento può stupire e può stravolgere, nel bene e nel male, i nostri piani e le nostre vite. Nulla è mai perduto, un nuovo vento può soffiare. Apprezzare il presente, domani tutto potrebbe cambiare.
Insomma, il vento può essere amico o nemico, rigenerante o fetentissimo…

3. Acqua

ę°“

kotowaza acqua

ę°“ ĆØ il suo kanji, MIZU ĆØ una delle sue letture.

Un proverbio con tema ę°“ ĆØ:

äøŠę‰‹ć®ę‰‹ć‹ć‚‰ę°“ć‚’ę¼ć‚‹
jōzu no te kara mizu o moru

“DALLE MANI DI CHI ƈ ABILE L’ACQUA FUORIESCE”

Esaminiamo kanji e hiragana di questo proverbio:
äøŠę‰‹ Jozu (bravo/abile)
ꉋ Te (mano/i)
恋悉 Kara (da)
ę°“ Mizu (acqua)
ę¼ć‚‹ Moru (fuoriuscire/gocciolare)

恮 no – segue il complemento di specificazione / il possessore
悒 o (wo) – segue il complemento oggetto

Anche le mani più abili non riuscirebbero a trattenere dell’acqua senza che almeno una goccia trapeli. Nessuno ĆØ perfetto, tutti possiamo commettere degli errori e per tutti c’ĆØ sempre spazio per un miglioramento. Accettare l’eventualitĆ  di un errore, proprio o di qualcun altro, senza che questo sia sinonimo di inabilitĆ . Fare dell’errore uno stimolo per fare di meglio. Continuare a migliorarsi, non smettere mai di studiare, di leggere, di fare qualcosa per gli altri.
Perdonarsi per i propri sbagli può essere molto faticoso, o almeno, per me spesso lo ĆØ…

4. Nuvola

雲

kotowaza nuvola

雲 ĆØ il suo kanji, KUMO ĆØ una delle sue letture.

Un proverbio con tema 雲 ĆØ:

é›²ć®äøŠćÆć„ć¤ć‚‚ę™“ć‚Œ
kumo no ue wa itsumo hare

“SOPRA LE NUVOLE ƈ SEMPRE SERENO”

Esaminiamo kanji e hiragana di questo proverbio:
雲 Kumo (nuvola)
上 Ue (sopra)
恄恤悂 Itsumo (sempre)
ę™“ć‚Œ Hare (sereno/bel tempo)

恮 no – segue il complemento di specificazione / il possessore
は wa (ha) – segue il tema del discorso

Tutto passa, il sole tornerà a splendere. Anche la giornata peggiore, dura solo 24 ore. Andrà tutto bene. Probabilmente uno dei proverbi giapponesi più positivi da tenere sempre a mente per non lasciarsi travolgere dagli eventi.

5. Cielo

空

kotowaza cielo autunno

空 è il suo kanji, SORA è una delle sue letture.

Un proverbio con tema 空 è:

å„³åæƒćØē§‹ć®ē©ŗ
onna gokoro to aki no sora

“LE EMOZIONI DI UNA DONNA E IL CIELO D’AUTUNNO”

Esaminiamo kanji e hiragana di questo proverbio:
儳 Onna (donna)
心 Kokoro (cuore) – in combinazione con un altro kanji può leggersi “gokoro”
ē§‹ Aki (autunno)
空 Sora (cielo)

恮 no – segue il complemento di specificazione / il possessore
と to – ā€œeā€ congiunzione

Il cielo in autunno ĆØ molto instabile e può cambiare da un momento all’altro senza preavviso, un po’ come le emozioni di una donna.

l proverbio originale pare fosse però diverso:
ē”·åæƒćØē§‹ć®ē©ŗ
otoko gokoro to aki no sora
“LE EMOZIONI DI UN UOMO E IL CIELO D’AUTUNNO”.
Questo perchƩ un uomo tende a stancarsi facilmente e ad optare per il cambiamento.
Lo stesso proverbio associato alla donna sembra essere più recente e che sia stato modificato a causa dell’influenza del proverbio inglese ā€œA woman’s mind and winter wind change often.ā€

Ti piacerebbe imparare il Giapponese con uno dei miei corsi online?

Slide

Corso di Giapponese Base - Livello 1

take corso giapponese base 1
Slide

Corso di Giapponese Base - Livello 2

daruma corso giapponese base 2
Slide

Corso di Giapponese Base - Livello 3

fuji corso giapponese base 3
Slide
KOI

Preparazione al JLPT - Livello N5

koi corso giapponese N5
Slide
PERA PERA

Conversazione base

corso di giapponese - conversazione base
previous arrow
next arrow

Ecco i prossimi in Calendario

Settembre 2025
Nessun evento trovato!

Iscriviti al
Calendario Corsi

Se il corso del tuo livello non ĆØ giĆ  in programma, ti avviseremo appena lo pubblicheremo in Calendario!

CTA calendario jap

Non sai quale corso è il più adatto a te?

Se parti da zero, sicuramente il modo migliore per iniziare ĆØ il corso TAKE.
Se invece hai giĆ  una conoscenza minima, fatti aiutare dal mio Test!

Contattami

Contact Form Giapponese

Hai dubbi su quale sia il corso più adatto a te?

Vorresti seguire un percorso completo per imparare il Giapponese?

Hai delle domande o vorresti prenotare una Sessione di Orientamento online con me?

Compila il Form con i tuoi dati e la tua richiesta: ti risponderò il prima possibile.

Just sMile!

disclaimer

Con i link Amazon indicati in questo articolo il mio sito justsmileformazione.it ha un’affiliazione e ottiene una piccola quota delle vendite, senza variazione dei prezzi. Puoi decidere di acquistare un prodotto da me consigliato direttamente dal link che porta all’articolo su Amazon oppure cercare le stesse cose in modo diretto nello stesso marketplace o su altri motori di ricerca.

share